Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (II) (8)  ›  377

Marius maerorem orationis meae praesens ac sedens multum lacrimis suis adiuvaret cumque ego illum crebro appellans conlegam mendarem atque ipsum advocatum ad communem imperatorum fortunam defendendam invocarem, non fuit haec sine meis lacrimis, non sine dolore magno miseratio omniumque deorum et hominum et civium et sociorum imploratio; quibus omnibus verbis, quae a me tum sunt habita, si dolor afuisset meus, non modo non miserabilis, sed etiam inridenda fuisset oratio mea.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
afuisset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvaret
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
advocatum
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
appellans
appellans: EN: appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conlegam
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deorum
deus: Gott
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorum
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatum: Auftrag, EN: command, order
imploratio
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
inridenda
inridere: EN: laugh at, ridicule
invocarem
invocare: anrufen, anrufen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maerorem
maeror: Trauer, Gram, EN: grief, sorrow, sadness
Marius
marius: Marius
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meis
meere: urinieren
mendarem
menda: EN: bodily defect, blemish
mendum: Schreibfehler, EN: bodily defect, blemish
meae
meus: mein
miserabilis
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
miseratio
miseratio: das Bedauern, EN: pity, compassion
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
omniumque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
omniumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mendarem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum