Sed tamen audivi, ut heri dicebam, et athenis cum essem, doctissimos viros et in asia istum ipsum scepsium metrodorum, cum de his ipsis rebus disputaret; neque vero mihi quisquam copiosius umquam visus est neque subtilius in hoc genere dicendi quam iste hodie esse versatus: quod si esset aliter et aliquid intellegerem ab antonio praetermissum, non essem tam inurbanus et paene inhumanus, ut in eo gravarer, quod vos cupere sentirem.
von liam84 am 09.02.2021
Jedoch, wie ich gestern erwähnte, habe ich sowohl die gelehrtesten Gelehrten in Athen, als ich dort war, als auch Metrodorus von Skepsis selbst in Asien gehört, wie sie eben diese Themen diskutierten. Tatsächlich habe ich noch niemanden gesehen, der dieses Thema mit mehr Tiefe und Präzision behandelt hat als er heute. Wären die Umstände anders und hätte ich bemerkt, dass Antonius etwas ausgelassen hätte, wäre ich nicht so unhöflich und fast unmenschlich, zu zögern zu tun, was ich sehe, dass Sie wollen.
von mathias.r am 24.10.2017
Dennoch habe ich, wie ich gestern sagte, sowohl in Athen, als ich dort war, von den gelehrtesten Männern als auch in Asien von jenem Metrodorus von Skepsis selbst gehört, als er über eben diese Angelegenheiten diskutierte; und in der Tat ist mir niemand jemals so reichhaltig und subtil in dieser Art des Sprechens bewandert erschienen wie dieser Mann heute: Was, falls es anders wäre und ich etwas von Antonius für übergangen hielte, würde ich nicht so unhöflich und beinahe unmenschlich sein, dass ich mich weigern würde, das zu tun, was ich als euren Wunsch erkannt habe.