Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (III) (7)  ›  344

Vnde enim simile duci potest, potest autem ex omnibus, indidem verbum unum, quod similitudinem continet, translatum lumen adferet orationi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria.m am 30.06.2015
Wenn man einen Vergleich aus etwas ziehen kann (und man ihn aus allem ziehen kann), wird ein einzelnes metaphorisches Wort, das auf dieser Ähnlichkeit basiert, unserer Ausdrucksweise Klarheit verschaffen.

Analyse der Wortformen

adferet
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
indidem
indidem: ebendaher, EN: from the same place, source or origin
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orationi
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, EN: likeness, imitation
translatum
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
Vnde
unde: woher, daher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum