Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (3)  ›  118

Sed tu ut vitiis tuis commoveare, ut legum poenas pertimescas, ut temporibus rei publicae cedas, non est postulandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.r am 14.03.2024
Aber man kann nicht erwarten, dass Sie sich von Ihren eigenen Fehlern beunruhigen lassen, rechtliche Strafen fürchten oder den Bedürfnissen des Landes nachgeben.

Analyse der Wortformen

cedas
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
commoveare
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
pertimescas
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postulandum
postulare: fordern, verlangen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuis
tuus: dein
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum