Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (I) (2)  ›  057

Magna dis inmortalibus habenda est atque huic ipsi iovi statori, antiquissimo custodi huius urbis, gratia, quod hanc tam taetram, tam horribilem tamque infestam rei publicae pestem totiens iam effugimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif88 am 28.03.2017
Großer Dank muss den unsterblichen Göttern und diesem höchsten Iuppiter Stator, dem ältesten Hüter dieser Stadt, dargebracht werden, weil wir dieser so schändlichen, so schrecklichen und so der Republik feindlichen Plage so oft entkommen sind.

Analyse der Wortformen

antiquissimo
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
custodi
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
effugimus
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habenda
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
horribilem
horribilis: schauerlich, schauderhaft, EN: awful, horrible, terrible
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inmortalibus
inmortalis: unsterblich, unsterblich, EN: immortal, god, EN: immortal, not subject to death
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
Magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
pestem
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
tamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
statori
stator: Amtsgehilfe, EN: one who establishes or upholds (cult-title of Jupiter)
taetram
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, EN: foul, offensive
tam
tam: so, so sehr
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum