Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (3)  ›  101

Postremum autem genus est non solum numero verum etiam genere ipso atque vita, quod proprium catilinae est, de eius dilectu, immo vero de complexu eius ac sinu; quos pexo capillo nitidos aut inberbis aut bene barbatos videtis, manicatis et talaribus tunicis velis amictos, non togis; quorum omnis industria vitae et vigilandi labor in antelucanis cenis expromitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amictos
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
antelucanis
antelucanum: EN: hours before dawn/daybreak
antelucanus: vor Tage, EN: before daybreak, that precedes the dawn
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
barbatos
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbatus: bärtig, EN: bearded, having a beard
bene
bene: gut, wohl, günstig
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
cenis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus
genu: Knie
cenis
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, EN: surrounding, encompassing, encircling, EN: sexual intercourse (w/Venerius/femineus)
de
de: über, von ... herab, von
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expromitur
expromere: hervorholen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inberbis
imberbis: bartlos, EN: beardless
imberbus: EN: beardless
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
manicatis
manicare: EN: come in the morning
manicatus: mit langen Ärmeln, EN: having long sleeves
nitidos
nitidus: glänzend, hell, nett
non
non: nicht, nein, keineswegs
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pexo
pectere: kämmen
Postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
talaribus
talare: EN: winged sandals (pl.) of Mercury
talaris: bis auf die Füße hinabreichend, EN: of the ankle/heel
togis
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
tunicis
tunica: Tunika, Unterkleid
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
verum
ver: Frühling, Jugend
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigilandi
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum