Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Catilinam (II) (1)  ›  040

Atque idem tamen stuprorum et scelerum exercitatione adsuefactus frigore et fame et siti et vigiliis perferundis fortis ab istis praedicabatur, cum industriae subsidia atque instrumenta virtutis in lubidine audaciaque consumeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adsuefactus
adsuefacere: EN: accustom (to), habituate, inure
adsueferi: EN: be/become accustomed (to), be habituated
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaciaque
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
consumeret
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
exercitatione
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, EN: exercise, training, practice
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger, EN: hunger
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
frigore
frigor: EN: cold
frigus: Frost, Kälte, EN: cold
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industriae
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lubidine
lubido: EN: desire/longing/wish/fancy
perferundis
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
praedicabatur
praedicare: öffentlich ausrufen
audaciaque
que: und
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
stuprorum
stuprum: Schande, EN: dishonor, shame
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, EN: help, relief
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vigiliis
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum