Quare si quem vestrum forte commovet hoc, quod auditum est, lenonem quendam lentuli concursare circum tabernas, pretio sperare sollicitari posse animos egentium atque imperitorum, est id quidem coeptum atque temptatum, sed nulli sunt inventi tam aut fortuna miseri aut voluntate perditi, qui non illum ipsum sellae atque operis et quaestus cotidiani locum, qui non cubile ac lectulum suum, qui denique non cursum hunc otiosum vitae suae salvum esse velint.
von sofie.97 am 20.06.2014
Wenn also etwa jemand von euch dadurch beunruhigt wird, was man gehört hat, dass ein gewisser Kuppler des Lentulus um die Geschäfte herumläuft und hofft, durch Geld die Gemüter der Bedürftigen und Unerfahrenen aufregen zu können, so ist dies zwar begonnen und versucht worden, aber es wurden keine gefunden, die so elend in ihrem Schicksal oder so verloren in ihrem Charakter wären, dass sie nicht eben jenen Ort ihres Sitzes und Werkes und täglichen Geschäfts, nicht ihr Bett und kleines Lager, ja nicht einmal diesen friedlichen Verlauf ihres Lebens sicher sein wollten.