Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (6)  ›  299

Quod toti asiae iure occisus videbatur istius ille verbo lictor, re vera minister improbissimae cupiditatis, pertimuit iste ne philodamus neronis iudicio liberaretur; rogat et orat dolabellam ut de sua provincia decedat, ad neronem proficiscatur; se demonstrat incolumem esse non posse, si philodamo vivere atque aliquando romam venire licuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
demonstrat
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dolabellam
dolabella: EN: Dolabella
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improbissimae
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
incolumem
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
istius
iste: dieser (da)
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberaretur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
licuisset
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, EN: lictor, an attendant upon a magistrate
minister
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neronis
nero: Nero, EN: Nero
non
non: nicht, nein, keineswegs
occisus
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
orat
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pertimuit
pertimescere: sehr fürchten, sich sehr fürchten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficiscatur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
romam
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
improbissimae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
venire
venire: kommen
vera
ver: Frühling, Jugend
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum