Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (7)  ›  317

Securi esse percussos homines innocentis nobilis, socios populi romani atque amicos, propter hominis flagitiosissimi singularem nequitiam atque improbissimam cupiditatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitiosissimi
flagitiosus: schändlich, EN: disgraceful, shameful
homines
homo: Mann, Mensch, Person
improbissimam
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
innocentis
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
nequitiam
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
percussos
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
romani
romanus: Römer, römisch
Securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
improbissimam
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
singularem
singularis: einzigartig, einzeln
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum