Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  382

Manus a tutela, manus a pupillo, manus a sodalis filio abstinere non potuisti?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie971 am 05.04.2024
Du konntest deine Hände nicht von der Vormundschaft, dem Mündel oder dem Sohn deines Freundes lassen.

von anastasia861 am 23.09.2024
Hände von der Vormundschaft, Hände vom Mündel, Hände vom Sohn eines Gefährten abzuhalten vermochtest du nicht.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
abstinere
abstinere: sich enthalten, abhalten, fernhalten, sich zurückhalten, meiden
filio
filius: Sohn, Knabe
manus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potuisti
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
pupillo
pupillus: Waisenknabe, Mündel
sodalis
sodalis: Kamerad, Kameradin, Gefährte, Gefährtin, Mitglied, Bundesgenosse, Bundesgenossin
tutela
tutela: Schutz, Obhut, Vormundschaft, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum