Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.1) (15)  ›  716

De quo iudicio si velim dicere omnia, multi appellandi laedendique sint, id quod mihi non est necesse; tantum dicam, paucos homines, ut levissime appellem, adrogantes hoc adiutore q.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.n am 15.06.2013
Was diesen Prozess betrifft, wenn ich alle Dinge sagen wollte, müssten viele Menschen genannt und geschädigt werden, was für mich nicht notwendig ist; ich werde nur sagen, dass einige Männer, um es mildest auszudrücken, anmaßende Personen sind, mit diesem Helfer Q.

von Max am 06.05.2017
Wenn ich alles über diesen Prozess berichten wollte, müsste ich viele Menschen namentlich nennen und kritisieren, was ich nicht für notwendig halte; ich werde nur sagen, dass einige Personen - um es sehr zurückhaltend auszudrücken - mit Hilfe dieser Person äußerst arrogant gehandelt haben.

Analyse der Wortformen

adiutore
adiutor: Gehilfe, Helfer
adrogantes
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
appellandi
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
De
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laedendique
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
levissime
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paucos
paucus: wenig
laedendique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum