Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  719

De quo iudicio si velim dicere omnia, multi appellandi laedendique sint, id quod mihi non est necesse; tantum dicam, paucos homines, ut levissime appellem, adrogantes hoc adiutore q· opimium per ludum et iocum fortunis omnibus evertisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lias.a am 10.12.2021
Was dieses Gerichtsverfahren betrifft, wenn ich alle Einzelheiten darlegen wollte, müssten viele genannt und geschädigt werden, was für mich nicht notwendig ist; ich werde nur sagen, dass einige Männer, um es gelinde auszudrücken, überhebliche Personen mit Hilfe dieses Helfers Quintus Opimius vollständig um all seine Besitztümer durch Spott und Scherz gebracht haben.

Analyse der Wortformen

adiutore
adiutor: Gehilfe, Helfer
adrogantes
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
adrogare: EN: ask, question
appellandi
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellem
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
De
de: über, von ... herab, von
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evertisse
evertere: umstürzen
fortunis
fortuna: Schicksal, Glück
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iocum
iocus: Spaß, Scherz
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laedendique
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
que: und
levissime
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
ludum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
mihi
mihi: mir
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opimium
opimus: fett, fertile
paucos
paucus: wenig
per
per: durch, hindurch, aus
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum