Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2) (5)  ›  216

Ubi se collegit, vocat ad se syracusanos; qui non posset negare ab illis pecuniam datam, non quaesivit procul alicunde neque enim probaret , sed proximum, paene alterum filium, quem illam pecuniam diceret abstuiisse; ostendit se reddere coacturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alicunde
alicunde: irgendwoher, EN: from some place/somewhere, from some source or other
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
coacturum
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collegit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
datam
dare: geben
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
enim
enim: nämlich, denn
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
negare
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probaret
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proximum
proximus: der nächste
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sed
sed: sondern, aber
syracusanos
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
vocat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum