Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (7)  ›  331

His legibus, his condicionibus erit quisquam tam stultus qui decumas venisse arbi tretur, qui aratori novem partis reliquas factas esse existimet, qui non intellegat istum sibi quaestui praedaeque habuisse bona possessiones fortunasque aratorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aratorum
arare: pflügen, kultivieren
aratori
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
aratorum
aratum: EN: plowed field
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
condicionibus
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
decumas
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
decumare: EN: choose by lot every tenth man (for punishment)
decumas: EN: land divided into groups (pl.) of ten districts or the like
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
praedaeque
equus: Pferd, Gespann
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimet
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fortunasque
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
istum
iste: dieser (da)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
novem
novare: erneuern
novem: neun
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praedaeque
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quaestui
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
fortunasque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
stultus
stultus: dumm
tam
tam: so, so sehr
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum