Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  524

Nam tyndaritani statuam istius, quam sibi propter marcellos altiore etiam basi poni iusserat, deturbarunt simul ac successum isti audierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.i am 09.03.2017
Die Tyndaritaner stürzten seine Statue, die er zur Ehrung der Marcelli-Familie auf einen besonders hohen Sockel hatte setzen lassen, sobald sie hörten, dass er ersetzt wurde.

von nelli.a am 28.10.2013
Die Tyndaritaner stürzten die Statue dieses Mannes, die er sich aufgrund der Marcelli auf einem noch höheren Sockel hatte aufstellen lassen, sobald sie von dessen Nachfolger erfuhren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
altiore
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
audierunt
audire: hören, zuhören, vernehmen, wahrnehmen, verstehen, Gehör schenken, gewähren
basi
basis: Basis, Grundlage, Sockel, Fundament
basium: Kuss
deturbarunt
deturbare: herabwerfen, hinabstürzen, vertreiben, verdrängen, entthronen
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
isti
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
isti: dort, an jenem Ort
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
istius
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen, auffordern, bitten
marcellos
marca: Mark (Gewichts- oder Währungseinheit), Grenzland, Grenze, Markenland
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
poni
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
propter
propter: wegen, aufgrund, nahe bei, in der Nähe von
quam
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quam: als, wie, wie, als
sibi
sibi: sich, seiner, ihm, ihr, ihrer, ihnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, zusammen, ebenso, daneben, außerdem
statuam
statua: Standbild, Statue, Bildsäule
statuere: aufstellen, errichten, festsetzen, bestimmen, beschließen, entscheiden, festlegen, verordnen, halten für, meinen, urteilen
successum
successus: Erfolg, Gelingen, Ausgang, Fortschritt, Heranrücken, Anmarsch, Aufstieg
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen, gelingen, erfolgreich sein, unter etwas gehen, an die Stelle von etwas treten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum