Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (3)  ›  146

Hic scilicet est metuendum ne ad exitum defensionis tuae vetus illa antoniana dicendi ratio atque auctoritas proferatur, ne excitetur verres, ne denudetur a pectore, ne cicatrices populus romanus aspiciat, ex mulierum morsu vestigia libidinis atque nequitiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antoniana
antonius: EN: Antony/Anthony, EN: Antony/Anthony
anus: alte Frau, Greisin; After
aspiciat
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cicatrices
cicatricare: EN: form a scar over
cicatrix: Narbe
defensionis
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
denudetur
denudare: entblößen, offenbaren, das letzte Hemd verlieren
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitetur
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
libidinis
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
metuendum
metuere: (sich) fürchten
morsu
mordere: beißen
morsus: Biss
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nequitiae
nequitia: Nichtnutzigkeit, Gemeinheit, EN: wickedness
nequities: EN: wickedness
ne
nere: spinnen
pectore
pectus: Brust, Herz
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
romanus
romanus: Römer, römisch
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
tuae
tuus: dein
verres
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
verris: Eber, Wildschwein
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum