Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  172

Navem vero cybaeam maximam triremis instar, pulcherrimam atque ornatissimam cybaeam, palam aedificatam sumptu publico tuo nomine, publice, sciente tota sicilia, per magistratum senatumque mamertinum tibi datam donatamque esse dico.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.v am 28.07.2024
Ich erkläre, dass eni Handelsschiff, und zwar ein sehr großes, dem einer Triere gleichend, ein überaus schönes und prächtig ausgestattetes Handelsschiff, öffentlich mit öffentlichen Mitteln in deinem Namen erbaut, öffentlich, mit dem Wissen ganz Siziliens, durch den Magistrat und Senat der Mamertiner dir gegeben und geschenkt wurde.

von levin.947 am 06.09.2022
Ich erkläre, dass Ihnen ein massives Handelsschiff gegeben wurde, so groß wie ein Kriegsschiff, das ein äußerst schönes und prächtig geschmücktes Schiff war. Es wurde öffentlich mit öffentlichen Geldern auf Ihren Namen gebaut, wobei ganz Sizilien davon wusste, und wurde offiziell von den Magistraten und dem Senat von Messana als Geschenk überreicht.

Analyse der Wortformen

aedificatam
aedificare: bauen, erbauen, errichten, aufbauen, gründen
aedificatus: erbaut, errichtet, gebaut, versehen mit, ausgestattet mit
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
cybaeam
cybaea: kleines Handelsschiff, Transportschiff, Frachtschiff
cybaea: kleines Handelsschiff, Transportschiff, Frachtschiff
cybaeus: Schiffs-, die Schifffahrt betreffend, für Schiffe geeignet
cybaeus: Schiffs-, die Schifffahrt betreffend, für Schiffe geeignet
datam
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dico
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dicare: weihen, widmen, heiligen, zuerkennen, zusprechen
donatamque
donare: schenken, geben, verehren, stiften, spenden, gewähren, anbieten, verzeihen
que: und, auch, sogar
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
instar
instar: Ähnlichkeit, Gestalt, Bild, Weise, Art, wie, nach Art von
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, Behörde, Obrigkeit, Amt, Staatsamt
mamertinum
mamertinus: mamertinisch, zu den Mamertinern gehörig, Mamertiner (Einwohner von Messana)
maximam
maximus: größter, größte, größtes, sehr groß, bedeutend, ältester, älteste, ältestes
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
navem
navis: Schiff
navare: eifrig betreiben, eifrig tun, sich eifrig bemühen, sein Bestes geben, tätig sein, sich anstrengen
nomine
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nomine: Name, Titel, Überschrift, Rechnung, Vorwand, Grund, Familie, Geschlecht, nämlich, mit Namen, im Namen von, im Auftrag von
ornatissimam
ornatus: geschmückt, verziert, ausgestattet, ausgerüstet, elegant, ansehnlich, Schmuck, Zierde, Ausstattung, Aufmachung, Kleidung
palam
palam: öffentlich, offen, vor aller Augen, unverhohlen, offenkundig
pala: Spaten, Schaufel, Backschaufel
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
publico
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
publicare: öffentlich machen, veröffentlichen, bekannt machen, preisgeben, beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: öffentlich, in der Öffentlichkeit
pulcherrimam
pulcher: schön, hübsch, reizend, ansehnlich, herrlich, edel
sciente
scire: wissen, verstehen, kennen, sich auskennen, im Bilde sein, erfahren
sciens: wissend, kundig, bewusst, absichtlich, vorsätzlich, erfahren, kenntnisreich
senatumque
que: und, auch, sogar
senatus: Senat, Ältestenrat
sicilia
sicilia: Sizilien
sumptu
sumptus: Kosten, Aufwand, Ausgaben, Spesen
sumere: nehmen, annehmen, aufnehmen, ergreifen, wählen, auswählen, beginnen, unternehmen, fordern, verbrauchen, aufwenden
tibi
tibi: dir, für dich
tota
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
triremis
triremis: Triere, Dreidecker, Kriegsschiff mit drei Ruderreihen, mit drei Ruderreihen, dreireihig
tuo
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum