Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (5)  ›  250

Mamertini tibi et urbem quo furta undique deportares, et navem in qua exportares praebuerunt; illud tibi oppidum receptaculum praedae fuit, illi homines testes custodesque furtorum, illi tibi et locum furtis et furtorum vehiculum comparaverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

comparaverunt
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
custodesque
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
deportares
deportare: hinabtragen, fortbringen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exportares
exportare: hinaustragen
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
homines
homo: Mann, Mensch, Person
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
praebuerunt
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praedae
praeda: Beute
qua
qua: wo, wohin
custodesque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
receptaculum
receptaculum: Behälter
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
vehiculum
vehiculum: Wagen, Fahrzeug, Fuhrwerk
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum