Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  650

In externorum hominum maleficorum sceleratorumque, in praedonum hostiumque custodias tu tantum numerum civium romanorum includere ausus es?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.827 am 22.06.2021
Du hast es gewagt, eine so große Zahl römischer Bürger in die Gewahrsam ausländischer Verbrecher und Meineider, in die Gefangenschaft von Piraten und Feinden einzuschließen.

von nickolas.o am 16.10.2013
Du hast es gewagt, so viele römische Bürger zusammen mit ausländischen Verbrechern und Schurken, Piraten und Feinden einzuschließen.

Analyse der Wortformen

ausus
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
ausus: Wagemut, Kühnheit, Verwegenheit, Unternehmung, Initiative
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger, Staatsbürger, Staatsbürgerin
custodias
custodia: Wache, Bewachung, Obhut, Gewahrsam, Haft, Gefängnis, Schutz, Verteidigung
custodire: bewachen, behüten, beschützen, bewahren, beaufsichtigen, beobachten, im Auge behalten
es
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
externorum
externus: äußerlich, auswärtig, fremd, ausländisch, von außen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
hostiumque
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
que: und, auch, sogar
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
includere
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
maleficorum
maleficus: boshaft, verbrecherisch, schädlich, unheilvoll, Übel bringend, Übeltäter, Verbrecher, Zauberer
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
praedonum
praedo: Räuber, Plünderer, Seeräuber, Bandit
romanorum
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
tantum
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum