Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (14)  ›  690

Gavius hic quem dico, consanus, cum in illo numero civium romanorum ab isto in vincla coniectus esset et nescio qua ratione clam e lautumiis profugisset messanamque venisset, qui tam prope iam italiam et moenia reginorum, civium romanorum, videret et ex illo metu mortis ac tenebris quasi luce libertatis et odore aliquo legum recreatus revixisset, loqui messanae et queri coepit se civem romanum in vincla coniectum, sibi recta iter esse romam, verri se praesto advenienti futurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
advenienti
advenire: ankommen, eintreffen
aliquo
aliquo: irgendwohin, EN: to some place/person (or other)
consanus
anus: alte Frau, Greisin; After
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clam
clam: heimlich, EN: secretly, in secret, unknown to, EN: without knowledge of
coepit
coepere: anfangen, beginnen
coniectus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectus: das Zusammenwerfen, das Abschießen, EN: throwing/crowding (together/into area), collection, EN: throw/shot (distance)
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dico
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
italiam
italia: Italien, EN: Italy
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
lautumiis
lautumia: EN: stone-quarry (pl.), especially used as a prison
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
messanae
messis: Ernte
messanamque
metere: ernten
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
mortis
mors: Tod
messanae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
messanamque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, EN: odorous, fragrant
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, EN: ready, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
profugisset
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
queri
queri: klagen, beklagen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recta
regere: regieren, leiten, lenken
recreatus
recreare: wiedererzeugen
recta
recta: geradewegs, aufrecht, EN: directly, straight
rectum: das Gute, aufrecht, EN: virtue
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
revixisset
revivere: wieder leben
reginorum
rex: König
romam
roma: Rom
romanorum
romanus: Römer, römisch
tam
tam: so, so sehr
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
venisset
venire: kommen
verri
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum