Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  115

Dianam tenerae dicite uirgines, intonsum, pueri, dicite cynthium latonamque supremo dilectam penitus ioui; uos laetam fluuiis et nemorum coma, quaecumque aut gelido prominet algido, nigris aut erymanthi siluis aut uiridis gragi; uos tempe totidem tollite laudibus natalemque, mares, delon apollinis insignemque pharetra fraternaque umerum lyra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine9858 am 24.05.2017
Zarte Jungfrauen, sprecht von Diana, Knaben, sprecht von dem ungeschorenen Cynthius und von Latona, tief geliebt von dem höchsten Iuppiter; ihr erfreut euch an Flüssen und am Laub der Haine, was immer auf dem kalten Algidus ragt oder in den dunklen Wäldern des Erymanthus oder des grünen Gragus; ihr Männer, erhebt mit gleichen Lobpreisungen Tempe und Apolls Geburtsort Delos und seine Schulter, geschmückt mit dem Köcher und der Leier des Bruders.

von muhammad9933 am 14.07.2013
Junge Mädchen, singt von Diana, und Knaben, signt von Apollo mit seinem ungeschorenen Haar, und von ihrer Mutter Latona, tief geliebt von dem mächtigen Jupiter. Lobt Diana, die Freude findet an Flüssen und bewaldeten Hainen, sei es am kalten Berg Algidus, oder in den dunklen Wäldern des Berges Erymanthus, oder am grünen Berg Gragus. Und ihr jungen Männer, gebt gleiches Lob dem Tal von Tempe und Delos, Apolls Geburtsort, und seiner Schulter, geschmückt mit Köcher und der Leier seines Bruders.

Analyse der Wortformen

algido
algidus: kalt, frostig, eisig, kühl
apollinis
apollo: Apollo
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
coma
coma: Haar, Haupthaar, Blätter, Laub, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar versehen, mit Haar bedecken, schmücken, ausstatten
dianam
diana: Diana (römische Göttin der Jagd, des Mondes und der Wildnis)
dicite
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
digitus: Finger, Zehe
digitus: Finger, Zehe
dilectam
dilectus: Auswahl, Aushebung, Rekrutierung, Musterung, geliebt, wertgeschätzt, auserwählt, ausgewählt
diligere: lieben, wertschätzen, hochachten, schätzen, auswählen, bevorzugen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluuiis
fluvius: Fluss, Strom, fließendes Gewässer
gelido
gelidus: eiskalt, eisig, gefroren, frostig, kühlend
insignemque
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, hervorragend, bedeutend, berühmt, kenntlich, auffallend, sichtbar
que: und, auch, sogar
intonsum
intonsus: ungeschoren, unrasiert, mit ungeschnittenem Haar
ioui
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
laetam
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
latonamque
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
namque: denn, nämlich, wahrlich, ja, in der Tat
laudibus
laus: Lob, Ruhm, Ehre, Anerkennung, Auszeichnung
lyra
lyra: Leier, Laute, Harfe
mares
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
natalemque
natalis: natal, die Geburt betreffend, Geburts-, Geburtstag
que: und, auch, sogar
nemorum
nemus: Hain, Wald, Gehölz, Wäldchen
nigris
niger: schwarz, dunkel, düster, finster, unglücklich
penitus
penitus: tief, innerlich, gründlich, völlig, ganz, weit innen
pharetra
pharetra: Köcher, Pfeilköcher
prominet
prominere: hervorragen, herausragen, vorspringen, sich erheben, überragen
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quaecumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
siluis
silva: Wald, Forst, Gehölz
supremo
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
supremum: letzter Augenblick, letzte Handlung, höchster Punkt
tempe
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
tenerae
tener: zart, weich, empfindlich, jung, jugendlich, sanft
tollite
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
totidem
totidem: ebenso viele, genauso viele, die gleiche Anzahl
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin
uiridis
viridis: grün, frisch, jung, blühend, kräftig
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
uos
vos: ihr, euch
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum