Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II) (2)  ›  062

Me dulcis dominae musa licymniae cantus, me uoluit dicere lucidum fulgentis oculos et bene mutuis fidum pectus amoribus; quam nec ferre pedem dedecuit choris nec certare ioco nec dare bracchia ludentem nitidis uirginibus sacro dianae celebris die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoribus
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
bene
bene: gut, wohl, günstig
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, EN: tire, iron ring around a carriage wheel, EN: song, chant
celebris
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
choris
chora: EN: site for a monument
chorus: Chor, Chortanz, EN: chorus, EN: round/ring dance, EN: choir
dare
dare: geben
dedecuit
dedecere: EN: be unsuitable/unbecoming to
dianae
diana: EN: Diana (virgin goddess of light/moon/hunt)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
dulcis
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidum
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fulgentis
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
lucidum
lucidus: hell, leuchtend
ludentem
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
musa
musa: Muse (Schutzgöttin der Kunst)
mutuis
mutuus: geborgt, gegenseitig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nitidis
nitidus: glänzend, hell, nett
oculos
oculus: Auge
pectus
pectus: Brust, Herz
pedem
pes: Fuß, Schritt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacro
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uirginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uoluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum