Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (2)  ›  076

Donec gratus eram tibi nec quisquam potior bracchia candidae ceruici iuuenis dabat, persarum uigui rege beatior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beatior
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
candidae
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
ceruici
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
gratus
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
dabat
dare: geben
Donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eram
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuuenis
iuvenis: jung, junger Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
potior
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
uigui
vigescere: lebgenskräftig werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum