Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  111

Virtutem uerba putas et lucum ligna: caue ne portus occupet alter, ne cibyratica, ne bithyna negotia perdas; mille talenta rotundentur, totidem altera, porro et tertia succedant et quae pars quadret aceruum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.967 am 17.05.2021
Du meinst, Tugend seien Worte und ein heiliger Hain sei Holz: Hüte dich, dass nicht ein anderer den Hafen besetzt, dass du nicht die Cibyratischen, nicht die Bithynischen Geschäfte verlierst; Lass tausend Talente zusammengerollt werden, ebenso noch einmal tausend, dann lass eine dritte Tausend folgen und welcher Teil würde den Haufen ausgleichen.

von konrad.9836 am 22.03.2016
Du meinst, Tugend sei nur leere Worte und ein heiliger Hain bloß Holz: Nimm dich in Acht, dass nicht jemand anderes deinen Hafen übernimmt, sonst verlierst du deine Handelsgeschäfte mit Cibyra und Bithynien; lass uns tausend Talente zusammenrunden, dann noch einmal tausend hinzufügen, dann eine dritte Summe, und was immer nötig ist, um einen perfekten Quadrat zu bilden.

Analyse der Wortformen

aceruum
acervus: Haufen, Anhäufung, Masse, Vorrat
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien), der zweite, ein anderer, verschieden, ein anderer, der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: der andere, eine(r) von beiden, der zweite
caue
cavere: sich hüten, sich vorsehen, achtgeben, vorsichtig sein, sorgen für, bedingen, gewährleisten
cavus: hohl, ausgehöhlt, gewölbt, tief, Höhle, Grube, Loch, Vertiefung
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ligna
lignum: Holz, Bauholz, Brennholz, Scheit, Stück Holz, Holzgegenstand
lucum
lucus: Hain, heiliger Hain, Wald, Gehölz
lux: Licht, Tageslicht, Helligkeit, Glanz, Leben, Tag, Öffentlichkeit, Auge, Rettung
mille
mille: tausend, Tausende
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
negotia
negotium: Geschäft, Angelegenheit, Aufgabe, Auftrag, Mühe, Schwierigkeit, Handel
negotiare: Handel treiben, Geschäfte machen, verhandeln, unternehmen, besorgen
occupet
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
pars
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
perdas
perdere: verlieren, verderben, zugrunde richten, vernichten, verschwenden, einbüßen, verderben
porro
porro: weiter, ferner, außerdem, sodann, des Weiteren, andererseits, vorwärts, in die Ferne
porrum: Lauch, Porree
porrus: Lauch, Porree
portus
portus: Hafen, Zufluchtsort, Asyl
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, beurteilen, rechnen, berechnen, putzen, stutzen, in Ordnung bringen
putus: rein, unvermischt, unverfälscht, echt, bloß, schier, Knabe, Junge
quadret
quadrare: viereckig machen, quadrieren, passen, sich schicken, übereinstimmen, geeignet sein, sich decken, sich auszahlen
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rotundentur
rotundare: runden, abrunden, rund machen, vollenden, vervollkommnen
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen, gelingen, erfolgreich sein, unter etwas gehen, an die Stelle von etwas treten
talenta
talentum: Talent (Gewichts- und Geldeinheit), Talent (Begabung, Fähigkeit)
tertia
tres: drei
tertiare: zum dritten Mal tun, dreimal wiederholen, in drei Teile teilen
totidem
totidem: ebenso viele, genauso viele, die gleiche Anzahl
uerba
verbum: Wort, Begriff, Ausdruck, Äußerung, Rede, Aussage
virtutem
virtus: Tugend, Vortrefflichkeit, Tapferkeit, Mut, Mannhaftigkeit, Tüchtigkeit, Wert, Verdienst, Charakter, sittliche Stärke, Tatkraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum