Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (I)  ›  265

Si prodesse tuis pauloque benignus ipsum te tractare uoles, accedes siccus ad unctum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von martha.946 am 29.10.2021
Wenn du deinen Leuten nützlich sein und dich selbst ein wenig großzügiger behandeln willst, näherst du dich trocken dem Geölten.

von nele8855 am 21.12.2021
Wenn du deinen Freunden helfen und etwas freundlicher zu dir selbst sein möchtest, solltest du dich bescheiden wohlhabenden Menschen nähern.

Analyse der Wortformen

accedes
accedere: herankommen, sich nähern, hinzukommen, beitreten, zustimmen, ähnlich sein
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
benignus
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig, gnädig, günstig
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
pauloque
que: und, auch, sogar
paulo: ein wenig, etwas, geringfügig, ein bisschen
paulum: ein wenig, eine Kleinigkeit, ein bisschen, ein wenig, etwas, ein bisschen
paulus: Paul, klein, gering, unbedeutend, schwach
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, fördern, helfen, zugute kommen
si
si: wenn, falls, sofern, ob
siccus
siccus: trocken, dürr, nüchtern
te
te: dich, dir
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, verhandeln, erörtern, ziehen, schleppen, handhaben, umgehen mit
tuis
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
unctum
unctus: gesalbt, geölt, fettig, schmierig, reichhaltig, üppig
ungere: salben, einölen, schmieren, fetten, parfümieren
uoles
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum