Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epistulae (II) (1)  ›  024

Indignor quicquam reprehendi, non quia crasse compositum inlepideue putetur, sed quia nuper, nec ueniam antiquis, sed honorem et praemia posci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara94 am 18.01.2015
Es ärgert mich, wenn etwas nicht deshalb kritisiert wird, weil es als plump oder geschmacklos geschrieben gilt, sondern einfach nur, weil es neu ist, und wenn Menschen nicht nur Toleranz für alte Autoren fordern, sondern Ehre und Auszeichnungen.

Analyse der Wortformen

antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
et
et: und, auch, und auch
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Indignor
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
posci
poscere: fordern, verlangen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
putetur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quia
quia: weil
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
reprehendi
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
sed
sed: sondern, aber
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum