Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes (1)  ›  032

Abacta nulla veia conscientia ligonibus duris humum exhauriebat, ingemens laboribus, quo posset infossus puer longo die bis terque mutatae dapis inemori spectaculo, cum promineret ore, quantum exstant aqua suspensa mento corpora; exsucta uti medulla et aridum iecur amoris esset poculum, interminato cum semel fixae cibo intabuissent pupulae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Abacta
abactus: EN: driven away/off/back, EN: cattle thieving, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
aqua
aqua: Wasser
aridum
aridum: dürr, EN: dry land
aridus: trocken, lechzend, dürr, EN: dry, arid, parched
aris: EN: plant resembling arum
veia
beia: EN: see!
cibo
cibare: EN: feed, give food/fodder to animals/men
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dapis
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl, EN: sacrificial feast/meal
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
bis
duo: zwei, beide
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhauriebat
exhaurire: herausschöpfen
exstant
exstare: hervorstehen
fixae
figere: anheften, stechen, heften
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
iecur
iecur: Leber, EN: liver
ingemens
ingemere: seufzen (über), stöhnen
inemori
inemori: EN: die amid/in/at
infossus
infodere: eingraben
intabuissent
intabescere: schmelzen, sich verzehren (vor Kummer), (vor Kummer) vergehen
interminato
interminari: EN: utter threats (to check/alter action)
interminatus: unbegrenzt, versagt, grenzenlos, EN: forbidden w/threats
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
ligonibus
ligo: Hacke, ich verbinde, ich binde, EN: mattock
longo
longus: lang, langwierig
medulla
medulla: Mark, EN: marrow, kernel
mento
mena: EN: small sea-fish
mento: EN: long-chin
mentum: Kinn, EN: chin
mutatae
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, EN: cup, bowl, drinking vessel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
promineret
prominere: hervorragen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
pupulae
pupula: Pupille, EN: pupil of the eye
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
terque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suspensa
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
terque
ter: drei Mal
tres: drei
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum