Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  036

Uerum, ut dissimules, ut mittas cetera, quanto metiris pretio quod, ni tibi deditus essem deuotusque cliens, uxor tua uirgo maneret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von livia.t am 26.10.2020
Aber selbst wenn du alles andere ignorierst, wie viel Wert legst du darauf, dass, wäre ich nicht dein treuer und ergebener Gefolgsmann gewesen, deine Frau noch unverheiratet wäre?

von shayenne.b am 17.12.2016
Wahrlich, selbst wenn du es verschweigst, selbst wenn du alles andere beiseitelässt, zu welch hohem Preis bemisst du die Tatsache, dass deine Frau eine Jungfrau geblieben wäre, hätte ich dir nicht als ergebener und hingebungsvoller Klient gedient?

Analyse der Wortformen

cetera
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
cetera: im Übrigen, übrigens, sonst, ansonsten, im Allgemeinen
cliens
cliens: Klient, Schützling, Schutzbefohlener, Vasall, Anhänger
deditus
dedere: übergeben, ausliefern, hingeben, widmen, sich ergeben
deditus: ergeben, hingegeben, unterworfen, abhängig, süchtig, befreundet, geneigt
dissimules
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen, heucheln, vortäuschen, ignorieren
essem
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
maneret
manere: bleiben, verharren, dauern, andauern, erwarten, abwarten
metiris
metiri: messen, ausmessen, vermessen, beurteilen, einschätzen, zuteilen, zumessen
mittas
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
ni
ni: wenn nicht, falls nicht, außer wenn, es sei denn, sofern nicht
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn, Belohnung, Entgelt, Bestechungsgeld
quanto
quanto: um wie viel, je mehr, desto
quantus: wie groß, wie viel, wie sehr, so groß wie, so viel wie
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tibi
tibi: dir, für dich
tua
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
uerum
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
ver: Frühling, Lenz, Jugend
uirgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, Junges Fräulein, Unverheiratete, Junggesellin
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin, Gemahlin, Weib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum