Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX) (1)  ›  046

Iura parentis habes, propter me scriberis heres, legatum omne capis nec non et dulce caducum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.o am 16.12.2017
Du hast Elternrechte, dank mir wirst du als Erbe eingesetzt, und du erhältst sowohl das gesamte Erbe als auch den willkommenen Bonus verfallener Vermächtnisse.

Analyse der Wortformen

caducum
caducum: EN: property without/that cannot be taken by an heir
caducus: fallend, fallend, verhänglich, EN: escheatable, (property) that heir/legatee does/can not take (goes to state), EN: ready to fall
capis
capa: EN: cape, cloak
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capis: Henkelschale, Henkelschale, EN: cup/bowl with handle used mainly for ritual purposes, EN: cup/bowl with handle used mainly for ritual purposes
capus: EN: capon
dulce
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
Iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
scriberis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum