Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (5)  ›  249

Nemo mathematicus genium indemnatus habebit, sed qui paene perit, cui uix in cyclada mitti contigit et parua tandem caruisse seripho.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caruisse
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
genium
cenare: speisen, essen
genius: Geist, Schutzgeist, Genius
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
et
et: und, auch, und auch
habebit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indemnatus
indemnatus: unverurteilt, EN: uncondemned
mathematicus
mathematicus: mathematisch, EN: mathematical, EN: mathematician
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nemo
nemo: niemand, keiner
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
parua
parvus: klein, gering
perit
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sed
sed: sondern, aber
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum