Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  253

Si mediocris erit, spatium lustrabit utrimque metarum et sortes ducet frontemque manumque praebebit uati crebrum poppysma roganti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ducet
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frontemque
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
lustrabit
lustrare: mustern, reinigen, sühnen, EN: purify cermonially (w/procession), cleanse by sacrifice, expiate, EN: review/inspect, look around, seek
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
metarum
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
poppysma
poppysma: das Schnalzen mit der Zunge, EN: tongue-clicking
praebebit
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
frontemque
que: und
roganti
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
Si
si: wenn, ob, falls
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
uati
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
utrimque
utrimque: auf beiden Seiten, beiderseits, von beiden Seiten, EN: on/from both sides/parts

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum