Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIII) (1)  ›  040

Accipe quae contra ualeat solacia ferre et qui nec cynicos nec stoica dogmata legit a cynicis tunica distantia, non epicurum suspicit exigui laetum plantaribus horti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johann.q am 03.09.2024
Nimm die Trostgründe an, die es vermag zu bringen, und wer weder die Cyniker noch die stoischen Lehren liest, die sich von den Cynikern durch einen Kittel unterscheiden, noch zu Epikur aufblickt, zufrieden mit den Pflanzen seines kleinen Gartens.

von aileen97 am 03.02.2016
Nimm den Trost an, den du finden kannst, selbst von jemandem, der weder die Cyniker noch die Stoiker gelesen hat (die sich von den Cynikern nur durch ihre Kleidung unterscheiden), und der nicht zu Epikur aufblickt, zufrieden mit seinem winzigen Gartenstück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Accipe
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cynicos
cynicus: Kyniker, Anhänger der Philosphie der Kyniker, zu den Kynikern gehörend
distantia
distans: EN: distant
distantia: Entfernung, Abstand, EN: distance
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
dogmata
dogma: Grundsatz, Lehrsatz, EN: doctrine, defined doctrine
et
et: und, auch, und auch
exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horti
hortius: EN: Horace/Horatio, EN: Horace/Horatio
hortus: Garten, Gartenanlage, Obstgarten, Gemüsegarten
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
plantaribus
plantar: EN: sandals (pl.)
plantaris: EN: of/connected with the soles of the feet
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
solacia
solacium: Trost, Trostmittel
stoica
stoicus: Stoiker
suspicit
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tunica
tunica: Tunika, Unterkleid
ualeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum