Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (13)  ›  609

Qui se ciuem hernicum dixerat seorsus in custodia habitus; eos omnes fabius romam ad senatum misit; et cum quaesitum esset dilectu an uoluntarii pro samnitibus aduersus romanos bellassent, per latinos populos custodiendi dantur, iussique eam integram rem noui consules p.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.90 am 25.02.2018
Ein Mann, der behauptete, ein Herniker zu sein, wurde in gesonderter Haft gehalten. Fabius sandte alle diese Gefangenen zum Senat nach Rom. Nach Untersuchung, ob sie als Freiwillige oder Eingezogene für die Samniten gegen Rom gekämpft hatten, wurden sie zur Inhaftierung unter die lateinischen Gemeinschaften verteilt, und die neuen Konsuln erhielten die Anweisung, die gesamte Angelegenheit zu behandeln.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
bellassent
bellare: Krieg führen
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodiendi
custodire: beaufsichtigen, bewachen
dantur
dare: geben
dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussique
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
iussique
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
romanos
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
seorsus
seorsus: Abschied nehmen, abseits, EN: separately, apart from the rest
uoluntarii
voluntarius: freiwillig, eigenmächtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum