Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (2)  ›  094

Veturium consules cum samnitibus prospere bellum gerere, at uos satis habeatis uidisse nos sub iugum missos, uidisse sponsione infami obligatos, uidere nudos uinctosque hostibus deditos, omnem iram hostium nostris capitibus excipientes; nouos consules legionesque romanas ita cum samnite gerere bellum uelitis, ut omnia ante nos consules bella gesta sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
at
at: aber, dagegen, andererseits
bella
bellare: Krieg führen
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
gesta
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deditos
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, EN: devoted/attached to, fond of
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excipientes
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
habeatis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
infami
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
iram
ira: Zorn
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
legionesque
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nouos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nudos
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
obligatos
obligare: binden, verpflichten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
uinctosque
que: und
romanas
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sponsione
sponsio: Gelöbnis, Bürgschaft, EN: solemn promise
sub
sub: unter, am Fuße von
Veturium
tus: Weihrauch
uelitis
veles: Plänkler, EN: light-armed foot-soldier
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uinctosque
vincire: fesseln
Veturium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum