Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (12)  ›  600

Vos, etiamsi tunc faciendum non fuerit, nunc utique faciendum putatis: ego contra nec id mirati sitis, priusquam quale sit audieritis etiamsi tum migrandum fuisset incolumi tota urbe, nunc has ruinas relinquendas non censerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audieritis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
censerem
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
faciendum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
migrandum
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
mirati
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
relinquendas
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum