Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (7)  ›  340

Postquam romam tusculani uenerunt senatusque paulo ante fidelium sociorum maestus in uestibulo curiae est conspectus, moti extemplo patres uocari eos iam tum hospitaliter magis quam hostiliter iussere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john94 am 09.09.2019
Nachdem die Tuskulaner nach Rom gekommen waren und der Senat der treuen Verbündeten traurig im Vorhof der Kurie gesehen wurde, befahlen die Senatoren sogleich, sie zu rufen, und zwar zu diesem Zeitpunkt schon gastfreundlicher als feindselig.

von karoline.p am 01.02.2016
Nachdem die Leute von Tusculum in Rom eingetroffen waren und ihr Senat, bestehend aus treuen Verbündeten, niedergeschlagen im Eingangsbereich des Senatshauses gesichtet wurde, waren die römischen Senatoren sofort bewegt und befahlen, dass sie mehr als Gäste denn als Feinde willkommen geheißen werden sollten.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
conspectus
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fidelium
fidelis: sicher, treu
hospitaliter
hospitaliter: EN: in a hospitable manner
hostiliter
hostiliter: EN: in an unfriendly/hostile way, in the manner of an enemy
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maestus
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
moti
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
senatusque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
senatusque
senatus: Senat
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tusculani
tusculum: etw. Weihrauch, EN: little frankincense (Plautus); EN: Tusculum
uenerunt
venire: kommen
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
uocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum