Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (10)  ›  472

Nec iam posse dici id quod antea iactare soliti sint, non esse in plebeiis idoneos uiros ad curules magistratus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.98 am 23.05.2021
Und nun konnten sie nicht mehr ihren üblichen Vorwand behaupten, dass es unter den Plebejern keine geeigneten Kandidaten für die höheren öffentlichen Ämter gebe.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
curules
curulis: Rennpferdegespann, Amtssessel der höheren Magistrate, EN: curule magistrate, EN: curule (rank), EN: of/belonging/pertaining to chariots/chariot race
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iactare
iactare: werfen, schmeißen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
plebeiis
plebeius: Plebejer, plebejisch, EN: plebeian
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum