Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (2)  ›  079

Furium sibi pro dictatore seque ei pro magistro equitum futurum; proinde, quam opinionem de unico imperatore, eam spem de bello haberent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam88 am 27.08.2017
Er sagte, dass Furius als Diktator dienen würde, während er selbst unter ihm als Reiteroberst dienen würde; daher sollten sie dieselben Hoffnungen für den Kriegsausgang haben, wie sie Vertrauen in ihren einzigen Befehlshaber hatten.

von aaliyah96 am 04.03.2018
Furius würde für sich selbst als Diktator und er selbst würde für ihn als Reiterführer sein; demgemäß, welche Meinung sie über den einzelnen Befehlshaber hatten, dieselbe Hoffnung sollten sie über den Krieg haben.

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
dictatore
dictator: Diktator, EN: dictator
ei
ei: ach, ohje, leider
equitum
eques: Reiter, Ritter
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperatore
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spem
spes: Hoffnung
unico
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum