Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (1)  ›  010

Alteri consuli aemilio ingresso sabellum agrum non castra samnitium, non legiones usquam oppositae; ferro ignique uastantem agros legati samnitium pacem orantes adeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aemilio
aemilius: EN: Aemilian
Alteri
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
ingresso
ingredi: hineinschreiten, eintreten
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
orantes
orare: beten, bitten um, reden
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
uastantem
vastare: verwüsten, ruinieren
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum