Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (4)  ›  198

Tiburtes praenestinique agro multati neque ob recens tantum rebellionis commune cum aliis latinis crimen sed quod taedio imperii romani cum gallis, gente efferata, arma quondam consociassent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ewa89 am 31.12.2014
Die Bewohner von Tibur und Praeneste erlitten Landverlust als Strafe, und zwar nicht nur wegen ihres jüngsten Aufstands gemeinsam mit anderen lateinischen Völkern, sondern auch weil sie zuvor aus Frustration über die römische Herrschaft eine Allianz mit den wilden Galliern geschlossen hatten.

Analyse der Wortformen

agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consociassent
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
efferata
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferatus: EN: wild, savage, bestial, fierce, raging
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
multati
multare: bestrafen, strafen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ob
ob: wegen, aus
praenestinique
praenestinus: EN: Proenestian
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebellionis
rebellio: Erneuerung des Krieges, EN: rebellion
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
taedio
taediare: EN: be sad
taedium: Ekel
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum