Sed quamquam omnia de industria celabantur priusquam mouerentur romani tolli ab tergo samnitem hostem uolebant tamen per quosdam priuatis hospitiis necessitudinibusque coniunctos indicia coniurationis eius romam emanarunt; iussisque ante tempus consulibus abdicare se magistratu, quo maturius noui consules aduersus tantam molem belli crearentur, religio incessit ab eis quorum imminutum imperium esset comitia haberi.
von muhammed.e am 02.03.2019
Obwohl alle Dinge absichtlich verborgen wurden, bevor die Römer sich bewegten und sie den samnitischen Feind aus dem Rücken entfernen wollten, sickerten dennoch durch einige Personen, die durch private Gastfreundschaften und Verbindungen verbunden waren, Informationen über diese Verschwörung nach Rom; und als die Konsuln aufgefordert wurden, ihr Amt vorzeitig niederzulegen, damit neue Konsuln schneller gegen eine so große Kriegsmasse gewählt werden könnten, überkam sie ein religiöses Bedenken hinsichtlich der Wahlen, die von jenen durchgeführt würden, deren Macht verringert worden war.
von henriette.88 am 24.08.2016
Obwohl alles vor dem Eingreifen der Römer absichtlich geheim gehalten wurde und sie die Bedrohung durch die Samniter von hinten beseitigen wollten, sickerte die Nachricht über diese Verschwörung durch bestimmte Personen mit persönlichen Verbindungen und Freundschaften nach Rom durch. Die Konsuln wurden angewiesen, ihr Amt vorzeitig niederzulegen, damit neue Konsuln schnell gewählt werden konnten, um eine so massive militärische Bedrohung zu bewältigen. Allerdings wurde man besorgt, dass es religiös unpassend wäre, Wahlen unter der Autorität von Beamten abzuhalten, deren Macht bereits eingeschränkt war.