Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  305

Quem cum incerto vado transiret agmen, fessus metu ac labore miles, increpans nomen abominandum fluminis, iure acheros vocaris inquit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon.866 am 22.12.2019
Als die Truppen den Fluss an einer gefährlichen Furt überquerten, verfluchte ein Soldat, erschöpft von Angst und Müdigkeit, den schrecklichen Namen des Flusses und sagte: Mit Recht werdet ihr Acheron genannt.

von benno.839 am 18.11.2021
Als der Zug mit unsicherem Übergang den Fluss durchquerte, sprach ein von Furcht und Mühe erschöpfter Soldat, der Name des Flusses tadelnd: Mit Recht wirst du Acheros genannt, sagte er.

Analyse der Wortformen

abominandum
abominandus: abscheulich, verabscheuungswürdig, scheußlich, unheilvoll
abominare: verabscheuen, verfluchen, ein Unglück abwenden, beschwören
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agmen
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
fessus
fessus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, schwach
fluminis
flumen: Fluss, Strom, fließendes Wasser, Strömung
incerto
incertus: unsicher, ungewiss, unbestimmt, zweifelhaft, unzuverlässig, schwankend
incertare: unsicher machen, verunsichern, schwanken, zweifeln
increpans
increpare: schelten, tadeln, vorwerfen, anfahren, rasseln, klirren, schallen, dröhnen
inquit
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
labore
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
metu
metus: Furcht, Angst, Besorgnis, Schrecken
miles
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
transiret
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchgehen, durchziehen, durchqueren, vergehen, vorübergehen, ausreißen, desertieren
vado
vadum: Furt, Untiefe, seichte Stelle, Übergang
vadare: waten, durchwaten, durchqueren (einen Fluss)
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen, waten, sich stürzen
vocaris
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum