Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (8)  ›  387

Magister equitum ut ex tanta caede multis potitus spoliis congesta in ingentem aceruum hostilia arma subdito igne concremauit, seu uotum id deorum cuipiam fuit seu credere libet fabio auctori eo factum ne suae gloriae fructum dictator caperet nomenque ibi scriberet aut spolia in triumpho ferret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceruum
acervus: Haufen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
auctori
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caperet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
concremauit
concremare: völlig zu Asche verbrennen
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deorum
deus: Gott
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fabio
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
hostilia
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
id
id: das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
Magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomenque
nomen: Name, Familienname
potitus
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
nomenque
que: und
scriberet
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
subdito
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triumpho
triumphare: EN: triumph over
triumphus: Triumph, Triumphzug, EN: triumph, victory parade
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum