Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (8)  ›  393

Et tunc inuidia impedire uirtutem alienam uoluisse cupidissimisque arma ablaturum fuisse militibus, ne se absente moueri possent; et nunc id furere, id aegre pati, quod sine l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
ablaturum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
cupidissimisque
cupidus: gierig, begierig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
furere
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
id
id: das
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militibus
miles: Soldat, Krieger
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cupidissimisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uoluisse
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum