Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  372

Et tunc invidia impedire virtutem alienam voluisse cupidissimisque arma ablaturum fuisse militibus, ne se absente moveri possent; et nunc id furere, id aegre pati, quod sine l· papirio non inermes, non manci milites fuerint, quod se q· fabius magistrum equitum duxerit ac non accensum dictatoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.826 am 20.08.2019
Und dann aus Neid gewünscht zu haben, die Tapferkeit eines anderen zu behindern und im Begriff gewesen zu sein, den eifrigsten Soldaten die Waffen wegzunehmen, damit sie sich in seiner Abwesenheit nicht bewegen könnten; und jetzt darüber zu toben, dies nur schwer zu ertragen, weil sie ohne L. Papirius nicht wehrlos und verstümmelt waren, weil Q. Fabius sich als Reiterführer und nicht als Diener des Diktators verhielt.

Analyse der Wortformen

ablaturum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cupidissimisque
cupidus: gierig, begierig
que: und
dictatoris
dictator: Diktator
duxerit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
equitum
eques: Reiter, Ritter
Et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furere
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
inermes
inermis: unbewaffnet, without weapons
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
manci
mancus: verstümmelt, crippled
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militibus
miles: Soldat, Krieger
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
papirio
papyrio: Papyrus-Sumpf
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum