Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  095

Clipeis antea romani usi sunt, dein, postquam stipendiarii facti sunt, scuta pro clipeis fecere; et quod antea phalanges similes macedonicis, hoc postea manipulatim structa acies coepit esse: postremi in plures ordines instruebantur ordo sexagenos milites, duos centuriones, uexillarium unum habebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
centuriones
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
Clipeis
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
clipeus: Rundschild, EN: round/embossed shield (usu. bronze)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instruebantur
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
macedonicis
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
manipulatim
manipulatim: manipelweise, EN: in handfuls
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
phalanges
phalanx: Schlachtreihe, Schlachtreihe, EN: phalanx, compact body of heavy infantry
plures
plus: mehr
postea
postea: nachher, später, danach
postremi
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postremi
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
scuta
scutum: Langschild, Schild
sexagenos
sexaginta: sechzig, EN: sixty
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
stipendiarii
stipendiarius: Söldner, EN: mercenary
structa
struere: aufschichten
uexillarium
vexillarius: Fähnrich, EN: standard-bearer, EN: troops (pl.) serving for the time being in a special detachment
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usi
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum