Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (10)  ›  476

Quinam sit ille quem pigeat longinquitatis bellorum scribendo legendoque quae gerentes non fatigauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.94 am 24.01.2019
Wer wäre wohl jene Person, die sich von der Länge der Kriege beim Schreiben und Lesen ermüdet fühlte, während diejenigen, die sie führten, keine Ermüdung kannten.

Analyse der Wortformen

bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerentes
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatigauerunt
fatigare: abhetzen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
legendoque
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
longinquitatis
longinquitas: Länge, Ferne, EN: distance, length, duration
non
non: nicht, nein, keineswegs
pigeat
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
legendoque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum