Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (11)  ›  519

Quae ubi consul accepit, sibimet ipsi circumeundos adloquendosque milites ratus, ut ad quosque uenerat, cunctantes arma capere increpabat: quid cessarent tergiuersarenturque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.z am 21.12.2017
Als der Konsul diese Dinge empfangen hatte, nachdem er beschlossen hatte, dass er selbst die Soldaten umgehen und ansprechen müsse, tadelte er, sobald er zu jedem gekommen war, diejenigen, die zögerten, zu den Waffen zu greifen: Warum zögerten sie und wandten sich ab?

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adloquendosque
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cessarent
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumeundos
circumire: herumgehen, umgeben
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cunctantes
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
adloquendosque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
tergiuersarenturque
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum