Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (11)  ›  527

Atilium uel solum, si nemo alius sequatur, iturum aduersus hostes casurumque inter signa samnitium potius quam circumuallari castra romana uideat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine84 am 14.05.2023
Atilius würde selbst allein gegen die Feinde ziehen, wenn ihn niemand begleitet, und würde lieber kämpfend zwischen den Schlachtreihen der Samniter sterben, als zusehen, wie das römische Lager umzingelt wird.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alius
alius: der eine, ein anderer
Atilium
at: aber, dagegen, andererseits
casurumque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
casurumque
casurus: EN: fall, overthrow
circumuallari
circumvallare: rings mit einem Wall einschließen
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Atilium
ile: Unterleib, Scham
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iturum
ire: laufen, gehen, schreiten
nemo
nemo: niemand, keiner
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
casurumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uideat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum